Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»




Государственный исследовательский институт «Высшая школа экономики»
Программка дисциплины «История переводов» для направления 030600.68 «История» подготовки магистра




Правительство Русской Федерации


Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего проф образования
«Национальный исследовательский институт
"Высшая школа экономики"»
^


Факультет истории Институт Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» гуманитарных историко-теоретических исследовательских работ им. А. В. Полетаева

Программка дисциплины

«История переводов»

__________________________________________________

для направления 030600.68 «История» подготовки магистра
^ Создатели: Ю. В. Иванова, П. В. Соколов
psokolov@hse.ru

juliaivanova@list.ru


Одобрена на заседании Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» кафедры истории мыслях и

методологии исторической науки «__»____________2013 г.

Зав. кафедрой И.Н. Данилевский


Рекомендована секцией УМС по истории «__»____________2013 г.

Председатель Е.Б. Смилянская


Утверждена УС факультета истории «__»____________2013 г.

Ученый секретарь О.С. Воскобойников

Москва 2013


^ Реальная программка не может Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» быть применена другими подразделениями института и другими университетами без разрешения кафедры-разработчика программки.


  1. Область внедрения и нормативные ссылки


Реальная программка учебной дисциплины устанавливает малые требования к познаниям и умениям студента и определяет содержание Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» и виды учебных занятий и отчетности.

Программка создана для педагогов и ассистентов, также студентов направления подготовки 030600.68 «История», обучающихся по программке магистратуры «История познания и соц история» и изучающих дисциплину Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» «История переводов».

Программка разработана в согласовании:




  1. ^ Цель освоения дисциплины


Целью освоения дисциплины «История переводов» является контекстное и сравнительно-историческое рассмотрение эволюции способов перевода Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» текстов, в большей степени в связи с эволюцией учений о языке, от античности до ранешнего Нового времени (эта цель конкретно соотносится с общими научно-учебными целями магистерской программки «История познания и соц история Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»»). Главным предметом рассмотрения в процессе исследования курса является история переводов научных и философских текстов; воззвание к явлениям истории художественного перевода, деловой документации, публицистических текстов осуществляется только тогда, когда это Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» требуется для прояснения и поболее глубочайшего освещения заморочек перевода научной литературы.


  1. ^ Компетенции обучающегося, создаваемые в процессе освоения дисциплины


В итоге освоения структуры научного текста студент должен:

знать главные действия, направления и фигуры в истории Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» переводов научной и художественной литературы от античности до ранешнего Нового времени; эволюцию способов перевода научной литературы; особенности подходов к различным жанрам научной литературы в разные эры; в самом общем виде – важные действия истории учений Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» о языке, а именно, теорий значения (так как этого просит изложение истории перевода); в самом общем виде – историю философских заморочек перевода научной и философской литературы;

уметь завлекать теоретический инструментарий философии и гуманитарных Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» дисциплин (философская герменевтика, учения о языке, история риторики) для исследования явлений перевода научной литературы от античности до ранешнего Нового времени; создавать анализ современных стратегий перевода научной литературы и оценку Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» определенных явлений научного перевода; интегрировать в свою переводческую и исследовательскую практику приобретенные в процессе исследования исторической и теоретической части курса познания; выявлять инодисциплинарный – логико-семантический, эпистемологический, герменевтический, историко-понятийный – бэкграунд главных способов Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» перевода научной и философской литературы.

получить способности аналитической работы с явлениями перевода научной и философской литературы различных эпох от античности до ранешнего Нового времени; контекстного анализа переводных научных и философских текстов; совместного использования Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» при исследовании явлений перевода дескриптивных историко-филологических способов и концептуального аппарата современных гуманитарно-теоретических дисциплин.

В рамках курса «История переводов» студент осваивает последующие компетенции:


Компетенция

Код по ФГОС/ НИУ

Дескрипторы – главные признаки освоения (характеристики заслуги результата Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»)

Формы и способы обучения, содействующие формированию и развитию компетенции

Способен вести профессиональную, в том числе научно-исследовательскую деятельность в интернациональной среде

СК-М8

Представляет результаты анализа историографии на европейских языках, участвует в обсуждениях на Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» британском языке

Доклады, выступления на семинарах

Способен рассматривать, верифицировать, оценивать полноту инфы в процессе проф деятельности, по мере надобности восполнять и синтезировать недостающую информацию

СК-М6

показывает способность ориентироваться в смысле изучаемого источника либо разбираемого Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» научного исследования, способен без помощи других вести архивный поиск

Лекции и семинары, устный анализ источников и литературы, устный зачет

Способен представлять результаты исследовательских работ на российском и зарубежном языках; рассматривать и Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» обобщать результаты научного исследования на базе современных междисциплинарных подходов

ИК-М-1.1._2.4.1._2.4.2._3.1._3.2._4.1._4.2_4.3._5.3._5.6

не допускает ошибок в интерпретации исторической инфы, аргументировано проводит исторические сравнения на материалах разных культур

Семинары, доклады

Способен рассматривать и предлагать научно обоснованную интерпретацию исторических Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» событий в их связи

ПК17

ИК-М-1.1_2.5.2._2.6._3.1._3.2._4.2._4.6._5.3._5.6

обладает инструментарием критичной работы с историческими источниками разных жанров, может представить многоаспектную интерпретацию исторических событий и процессов

Семинары, доклады




  1. ^ Место дисциплины в структуре образовательной программки


Курс «История Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» переводов» относится к блоку дисциплин по выбору базисной части цикла дисциплин магистерской программки.

Курс плотно сплетен со последующими дисциплинами как базисной части («История исторической науки»), так и вариативной («Структура научного текста Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»», «Академическое письмо: традиции континентальной Европы», «Науки о языке и тексте в Средние Века», «Науки о языке и тексте в Античности», «История «наук о духе» в XIX в.», «История наук о человеке и обществе в XX Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» в.»). Исследование курса просит владения компетенциями, которые формируются в итоге исследования перечисленных дисциплин.


Для освоения учебной дисциплины, студенты должны обладать последующими познаниями и компетенциями:



Главные положения и Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» способности, приобретенные в итоге освоения курса, должны быть применены при исследовании последующих дисциплин: «Теория и риторика научного текста», «Поэтика научного текста», «Университет и академия в истории Запада».


^ 5. Направленный на определенную тематику план Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» учебной дисциплины «Структура научного текста» (18 часов – лекции, 36 часов – семинары, 126 часов – самостоятельная работа; 2-й год обучения в магистратуре; 1 модуль).

№ пп
^ Заглавие темы
Всего

Часов

Аудиторные часы

Самостоятельная работа

Лекции

Семинары

I.

Цикл 1. Античность.

1.

Переводческая культура народов Старого мира




1







2.



Учения о Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» языке в Античности




2

6

20

3.

Переводы в греческой культуре. Формирование главных жанров перевода. Греция и Восток. От перевода к стилизации.




1







4.

Рецепция умственной культуры эллинизма в Риме. Переводы научных, философских, художественных текстов с греческого языка на латынь Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».




2

4

20

Итого по циклу:

56

6

10

40

II.

Цикл 2. Средние века.

5.

Место переводов в становлении христианской умственной культуры при переходе от Античности к Средневековью




2







6.

Перевод в Византии




1

6

20

7.

Учения о языке в схоластической культуре




2







8.

Переводческая культура Позднего Средневековья




1

4

20

Итого по циклу:

56

6

10

40

III Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».

Цикл 3. Возрождение и преждевременное новое время.

9

Возрождение как эра переводов.




2

4

10

10.

Филэллинизм и переводы с греческого языка на латынь в Европе XIV-XV вв.




2

4

10

11.

Становление научной и философской литературы на государственных Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» языках. Формирование теории перевода в эру Возрождения.




2

4

10

12.

Практика перевода в Старой Руси и Восточной Европе




-

4

10

Итого по циклу:

62

6

16

40

13.

Зачет




-




6




Итого:

180

18

36

126



^ 6. Формы контроля познаний студентов



Тип контроля

Форма контроля

Модуль, неделя

Характеристики

Текущий

Домашние задания и работа в семинарах

1 модуль

Подготовка ответов на вопросы Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» семинарских занятий, итоговое время на внеаудиторную подготовку: 80 час.

Итоговый

Зачет

1 модуль, в конце

Ответ на два контрольных вопроса (перечень вероятных вопросов см. в п. 9); время на аудиторную подготовку – 40 мин.; время на внеадуиторную подготовку – 5 час.


^ 6.1. Аспекты оценки Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» познаний, способностей


Оценки выставляются зависимо от свойства усвоения материала. На зачете студент должен показывать познание исторического материала, относящегося к предмету курса, главных теоретических методов работы с переводами памятников умственной культуры Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История», также познание центральных направлений в историографии истории научного перевода и важных работ по философии перевода. Эти требования соотносятся с компетенциями СК-М8, СК-М6, ПК-17.


^ Аспекты оценки устных ответов на зачете и Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» роли в обсуждениях на семинарах:

Соответствие жанру (ответ на вопрос билета, выступление в дискуссии, реплика).

Наличие структуры выступления и логики изложения;

Доказательность;

Оригинальность;

Стилистическая выдержанность устной речи;

Владение нормами академического этикета.


^ 6.2. Порядок формирования Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» оценок по дисциплине



Оценка по дисциплине рассчитывается по 10-балльной шкале.

При расчете текущей оценки (Оауд) педагог оценивает работу студентов на семинарах и подготовку домашних заданий: учитывается самостоятельность, корректность и аргументированность ответов на Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» предлагаемые вопросы. Оценка выставляется в рабочую ведомость.



Результирующая оценка за дисциплину рассчитывается последующим образом:


Орезульт = k1·Оауд. + k2·Оитоговый


k1=0,6

k2=0,4


Метод округления результирующей оценки по учебной дисциплине: в пользу студента.


ВНИМАНИЕ Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»: оценка за итоговый контроль блокирующая, при неудовлетворительной итоговой оценке она равна результирующей.


При округлении оценки до целого числа в огромную сторону округляется цифра, начиная с набранных 0,6 (5,6 = 6; 5,5=5). В случае заболевания студента и пропуска им Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» форм текущего контроля,  промежные формы аттестации могут быть им  пересданы (по предоставлении соответственных мед документов в учебную часть факультета). 2-ая пересдача (с комиссией) не учитывает скопленные баллы.


7. Содержание дисциплины

Цикл 1. Античность


Тема 1. Переводческая Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» культура народов Старого мира

Лекция 1. Культура перевода в Старом Египте, у народов Фронтальной и Малой Азии, в Индии и у цивилизаций Далекого Востока (1 час.)

Источники современных познаний о воспитании и образовании в Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» Старом Египте, в Индии, у народов Фронтальной и Малой Азии, Далекого Востока. Роль текста в мистериальных и религиозных практиках нареченных народов. Перспектива эллинистической культуры: ее видение образовательных институций и форм производства и трансляции Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» познания в Старом Египте и Индии. Институциональный нюанс истории древней науки. Перевод «древних» учений и мудрецов как метод самоосмысления европейской культуры.


Литература:


  1. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов: учеб. пособие Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  2. Venuti L. The translator’s invisibility : a history of translation. N.Y.; Oxon : Routledge, 2008 (11995).


Тема 2. Учения о языке в Античности

Лекция 2. История учений о языке в Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» Греции и Риме.

Появление и становление языкознания: древние учения о происхождении языка и теории значения. Связь учений о появлении языка с историографией. Диодор, Демокрит, Платон и Эпикур об «установлении имен». Лингвистические теории Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» стоиков. Главные категории стоического языкознания и их связь с современными лингвистическими понятиями. Стоическая концепция знака и начала интенсиональной логики. Теория восприятия в стоической и эпикурейской философии и решение в этих философских школах задачи Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» языка. Неувязка малой инстанции значения: lekton как слово, речение и интенциональный смысл выражения. Смысл как сфера бестелесного (asomaton) и возможность аподиктического подтверждения.


^ Семинары (6 ч.). Учения о языке у Платона, Аристотеля Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История», стоиков, эпикурейцев.


Две главные теории языкового значения в диалоге Платона «Кратил». «Риторика» и «Поэтика» Аристотеля. Знакомство с современными исследовательскими работами стоической эпистемологии. Главные категории стоической психологии и лингвистические понятия. Чтение и Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» комментирование избранных фрагментов из сочинений стоиков. Чем должно стоикам современное языкознание. Представления о зании у эпикурейцев. Учение эпикурейцев о языке в связи с эпистемологией.


^ Самостоятельная работа студентов (20ч.): подготовка к семинарским занятиям (освоение переведенных на Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» российский язык источников и вторичной литературы – см. перечень литературы к семинару).


Литература:


  1. Куски ранешних стоиков / Пер. и комментариии А. А. Столярова. В 3-х тт. М., Греко-латинский кабинет Ю. А Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». Шичалина, 1999.

  2. Верлинский А. Л. Древние учения о появлении языка. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Издательство СПбГУ, 2006.

  3. Bardzell J. Speculative Grammar and Stoic Language Theory in Medieval Allegorical Narrative: From Prudentius to Alan de Lille Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». London; N.Y.: Routledge, 2008.

  4. Lacy Ph. H. de. The Epicurean Analysis of Language // The American Journal of Philology. Vol. 60. No. 1 (1939). P. 85–92.

  5. The Oxford Handbook of Plato / ed. by Gail Fine. Oxford ; N Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».Y. : Oxford Univercity Press, 2008.



Тема 3. Переводы в греческой культуре. Формирование главных жанров перевода. Греция и Восток. От перевода к стилизации.

Лекция 3. Греки и варвары. Формирование главных жанров перевода. От перевода к стилизации (1 ч Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».).

Предпосылки слабенького развития переводческой культуры в Греции прямо до I в. н.э. Эллинистическая цивилизация и переводная литература в Египте эры Птолемеев. Греческий язык как lingua franca Старого мира. Переводы на греческий Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» язык художественной литературы народов Востока. Переводы деловой литературы. Эллинизм и иудейская культура. Септуагинта.


Литература:


  1. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  2. Venuti Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» L. The translator’s invisibility : a history of translation. N.Y.; Oxon : Routledge, 2008 (11995).

  3. Hellenism in the Land of Israel / ed. by John J. Collins, Gregory E. Sterling. Notre Dame Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» (Indiana) : University of Notre Dame Press, 2001.



Тема 4. Рецепция умственной культуры эллинизма в Риме. Переводы научных, философских, художественных текстов с греческого языка на латынь.

Лекция 4. Теория и практика перевода в римской культуре (2 ч Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»).

Место и роль греческого языка в римской культуре. Римская литература, написанная по-гречески. Двуязычие и эллинофильство римской умственной элиты. Рецепция и трансформация поэтики греческой литературы (а именно, жанров и стихотворных размеров) в римской литературе Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». Луций Ливий Андроник и реконструкция принципов осуществленного им перевода «Одиссеи» гомера на латинский язык. Переводческая деятельность Квинта Энния. Тит Макций Плавт, Цецилий Стаций, Теренций Афр и рецепция греческого театра в Риме. Воздействие греческой Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» поэзии и переводов с греческого языка на становление латинской поэзии (Гай Корнелий Галл, Варрон Атацинский, Гай Валерий Катулл, Квинт Гораций Флакк). Житейские переводы. Авл Геллий о греческих и римских поэтах Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». А.Ф.Лосев о латинском языке.

^ Семинар 4. Цицерон-переводчик и теоретик перевода (2 ч.)

Переводческая деятельность Марка Туллия Цицерона и осмысление принципов перевода научной литературы в его сочинении «О лучшем роде ораторов Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»».

^ Семинар 5. А.Ф.Лосев о латинском языке (2 ч.)

Анализ мыслях А.Ф.Лосева о латинском языке как выражении духа римской культуры.

Самостоятельная работа студентов (20 ч.).

Подготовка к семинарскому занятию. Чтение сочинений Цицерона и А.Ф Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».Лосева


Литература:


  1. Верлинский А. Л. Древние учения о появлении языка. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Издательство СПбГУ, 2006.

  2. Лосев А.Ф. История древней эстетики Т.5. М. : Искусство, 1979. Кн. 1–2.

  3. Cicero M.T. Cicero: On Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» the Ideal Orator (De Oratore) / trans. James M. May, Jakob Wisse. L. : Oxford University Press, 2001.

  4. Venuti L. The translator’s invisibility : a history of translation. N.Y.; Oxon : Routledge, 2008 (11995)



Цикл 2. Средние века

Тема Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» 5. Место переводов в становлении христианской умственной культуры при переходе от Античности к Средневековью

Лекция 5. Философия языка в христианской умственной культуре Античности и ранешнего Средневековья (2 ч.).

Формирование христианской догматики и роль учений о Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» языке в этом процессе. Главные учения о языке у Отцов Церкви. Осмысление герменевтических и переводческих практик. Марий Викторин: его переводы с греческого языка и вклад в развитие латыни как языка науки. Переводческая деятельность Амвросия Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» Медиоланского. Иероним Стридонский и его принципы перевода Св. Писания.


^ Семинары 6-7. Взоры Аврелия Августина на язык и истолкование Св. Писания (6 ч.). Аудиторное чтение и анализ сочинений Аврелия Августина «Об учителе» и «О христианской Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» науке».


^ Самостоятельная работа студентов (20ч.): подготовка к семинарским занятиям (освоение переведенных на российский язык источников и вторичной литературы – см. перечень литературы к семинару).


Литература:


  1. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  2. Venuti L. The translator’s invisibility : a history of translation. N.Y.; Oxon : Routledge, 2008 (11995).

  3. De doctrina christiana. A classic of Western culture Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» / ed. D.W.H. Arnold, P. Bright. L. : University of Notre Dame Press, 1995.



Тема 6. Учения о языке в Средневековой Европе

Лекция 6. Философия языка в схоластической культуре (2 ч.)

Дискуссионные вопросы и проблемные контексты Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» схоластической логики. Взоры модистов. Вопрос об онтологическом статусе универсалий, некие элементы теории суппозиции, софизм, категория virtus sermonis, неувязка интенционального смысла выражения и границ терминистской логики. Персоналии: Боэций Дакийский, Ансельм Кентерберийский, Пьер Абеляр, Уильям Оккам Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».

Семинар 8. Чтение и анализ I тома трактата «Об правде Священного Писания» Дж. Уиклифа (4 ч.)

Тавтология и перформативный аргумент в библейской герменевтике Дж. Уиклифа. Реалистическая позиция в споре об универсалиях и буквалистская экзегеза Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» как основание политической теории. Учение о лжи от У. Оккама до Дж. Уиклифа. Казуистическое внедрение языка и его семантические основания.


^ Самостоятельная работа студентов (20 час.): аналитическое чтение первого тома трактата Дж. Уиклифа Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» «Об правде Священного Писания» и «Актов Иоанна Кенингама против мыслях магистра Иоанна Виклифа».


Литература:


  1. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  2. Brungs Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» A. Die Heilige Schrift als Kalkül: Johannes Wyclifs biblischer Logizismus und die Hermeneutik des ausgehenden Mittelalters // Hermenutik, Methodenlehre, Exegese in der frühen Neuzeit / Hg. von G. Frank und S. Meier-Oser Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». Stuttgart: Fromann-Holzboog, 2011. P. 15 – 37.

  3. Conti A.D. Analogy and Formal Distinction: On the Logical Basis of Wyclif’s Metaphysics // Medieval Philosophy and Theology. № 6. 1997.

  4. Courtenay W. J. Force of Words and Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» Figures of Speech. The Crisis over virtus sermonis in the Fourteenth Century // Fransiscan Studies. Vol. 44. 1984. P. 107-128.

  5. Levy I. Ch. John Wyclif: Scriptural Logic, Real Presence and the Parameters of Orthodoxy. Milwaukee, 2003.


Тема Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» 7. Переводческая культура Высочайшего и Позднего Средневековья

Лекция 7. Главные жанры переводной литературы и принципы перевода в Средние века (1 ч.).

Переводы художественной литературы. Переводы с арабского и греческого языков. Деятельность Вильгельма Мербеке, Деметрия и др. переводчиков Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». «Латинский Аристотель». «Свободные искусства» и их воздействие на средневековый ландшафт познания. Содержание образования: древная традиция и «христианская наука». Комментирование знатных текстов как доминирующий метод производства и трансляции познания. Появление институтов в Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» Европе: изменение нрава спроса на переводную литературу и возникновение новых центров переводческой деятельности. Воздействие народных языков на переводческую культуру Высочайшего и Позднего Средневековья.


Литература:


  1. Гаспаров М.Л. Каролингское возрождение // Монументы средневековой латинской литературы IV–IX Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» веков. М., 1970. С. 221–243.

  2. Исидор Севильский. Этимологии. Кн. 1–3. СПб., 2006.

  3. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  4. Храбан Мавр. О Вселенной / Пер. с лат Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». М. Ненароковой // Монументы средневековой латинской литературы. VIII-IX века М., 2006.

  5. Percival W.K. Changes in the Approach to Language // The Cambridge History of Later Medieval Philosophy / Ed. by N. Kretzmann, A. Kenny Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История», J. Pinborg. Cambridge, 1982. P. 808–817.

  6. Venuti L. The translator’s invisibility : a history of translation. N.Y.; Oxon : Routledge, 2008 (11995).



Тема 8. Перевод в Византии

Лекция 8. Рецепция традиционной римской культуры и схоластической мысли Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» в Византии XIII-XV вв. (1 ч.).

«Латинофроны». Переводческая деятельность Максима Плануда, братьев Кидонисов, Жору Схолария. Лаконичный очерк содержания и институциональной истории образования в Византии: судьба традиционного наследства и риторическая традиция; собеседования в theatra; набор компетенций Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» образованного человека.


Литература:


  1. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  2. A Companion to Greek Rhetoric / ed. by I. Worthington. Oxford Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» : John Wiley & Sons, 2010.

  3. Rhetoric in Byzantium: Papers from the Thirty-fifth Spring Symposium of Byzantine Studies, Exeter College, University of Oxford, March 2001 / ed. by E. Jeffreys. Burlington : Ashgate Publishing, 2003.

  4. Venuti L. The translator’s Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» invisibility : a history of translation. N.Y.; Oxon : Routledge, 2008 (11995).



Тема 9. Возрождение как эра переводов.

Лекция 9. Пути и формы рецепции наследства Античности в эру Возрождения. Возрождение греческих штудий (2 ч.).

Фр. Петрарка Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» и Дж. Боккаччо как пионеры греческих штудий в Италии. Деятельность греческих ученых в Европе XIV-XV вв. (Варлаам, Леонтий Пилат, Мануил Хризолор, Иоанн Аргиропул, Жора Гемист Плифон, Феодор Газа, Димитрий Халкокондил Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История», Миша Марулл, Марк Музур и др.). Марсилио Фичино и Пико делла Мирандола, Альд Мануций и его Академия.


Семинар 9. Чтение и анализ письма Марсилио Фичино о Золотом веке (4 ч).


^ Самостоятельная работа студентов (10 ч.): подготовка к Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» семинарским занятиям (освоение переведенных на российский язык источников и вторичной литературы – см. перечень литературы к семинару).


Литература:


  1. Иванова Ю.В. Возрождение философии. Марсилио Фичино. Джованни Пико делла Мирандола // История литературы Италии. Т Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». II. Кн. 1. М., 2008.

  2. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  3. Фичино М. Письмо Марсилио Фичино о Золотом веке // Средние века. Вып. 43. 1980. С Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». 320–327. URL: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Italy/XV/1480-1500/Ficino_Marsilio/brief_13_09_1492.phtml?id=7014

  4. Percival W.K. Changes in the Approach to Language // The Cambridge History of Later Medieval Philosophy / Ed. by Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» N. Kretzmann, A. Kenny, J. Pinborg. Cambridge, 1982. P. 808–817.

  5. Witt R.G. In the Footsteps of the Ancients: The Origins of Humanism from Lovato to Bruni. Leiden : Brill, 2003.

  6. McNeely I.F. The Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» Renaissance Academies between Science and the Humanities // Configurations. Vol. 17. 2009. P. 227–258.


Тема 10. Филэллинизм и переводы с греческого языка на латынь в Европе XIV-XV вв.

Лекция 10. Разбор и обсуждение программных сочинений Франческо Филельфо Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История», Анджело Полициано. Итальянские филэллины как протагонисты Возрождения. Текстологическая и комментаторская деятельность гуманистов. (2 ч.)


Семинар 10. Филологическая критика и риторика в аргументации Л. Валлы (на материале «Рассуждение о подложности так именуемой Дарственной грамоты Константина» и Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» «Сопоставлении Нового завета») (4 ч.).


^ Самостоятельная работа студентов (10 ч.): подготовка к семинарским занятиям (освоение переведенных на российский язык источников и вторичной литературы – см. перечень литературы к семинару).


Литература:


  1. Иванова Ю.В. Гуманистический диалог Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» // История литературы Италии. Т. II. Кн. 1. М., 2008. С. 187–253.

  2. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  3. Валла Л. Рассуждение о подложности так именуемой Дарственной Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» грамоты Константина / Пер. с лат. И. А. Перельмутера // Итальянские гуманисты XV века о церкви и религии / Сост. М. А. Гуковского. М., 1963. С. 139–216. URL: http://www.drevlit.ru/texts/v Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»/valla_podl2.php#1

  4. Валла Л. Сравнение Нового Завета / Пер. с лат. И. Х. Черняка // Валла Л. Об настоящем и неверном благе; О свободе воли. М., 1989. С. 368–375.

  5. McNeely I. F. The Renaissance Academies Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» between Science and the Humanities // Configurations. Vol. 17. 2009. P. 227–258: https://scholarsbank.uoregon.edu/xmlui/bitstream/handle/1794/2960/renacad-mcneely.pdf?sequence=1



Тема 11. Становление научной и философской литературы на государственных языках. Формирование теории перевода в эру Возрождения Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».

Лекция 11. Гуманистическое движение и институтская наука: от противоборства к синтезу». Петр Рамус и рамизм в ранненововременном институте. «Речи об исправлении обучения отроков, произнесенной перед юношеством Виттенбергского университета» Филиппа Меланхтона и «Мудрого купца» Каспара Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» ван Барле. (2 ч.)


Семинар 11. Разбор и обсуждение «Речи о соединении занятий философией и сладкоречием, произнесенной в 1546 г. в Париже» Петра Рамуса. (4 ч.)


^ Самостоятельная работа студентов (10 ч.): подготовка к семинарским Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» занятиям (освоение переведенных на российский язык источников и вторичной литературы – см. перечень литературы к семинару).


Литература:


  1. Иванова Ю.В. Пьетро Бембо // История литературы Италии. Т. II. Кн. 2. М., 2008. С. 56–78.

  2. Иванова Ю.В., Соколов П.В Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». Не считая Декарта: размышления о способе в умственной культуре Европы ранешнего Нового времени. М.: Квадрига, 2011.

  3. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»-те, 1989.

  4. Grendler P.F. The Universities of the Italian Renaissance. Baltimore; London, 2002. P. 199-248.

  5. Petri Rami Professoris Regii, et Audomari Talaei collectaneae praefationes, epistolae, orationes… Parisiis, 1577. P. 295-307. URL: http://books.гугл.ru/books Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»?id=Y-BNYieSrjAC&printsec=frontcover&dq=rami+audomari+collectaneae&source=bl&ots=wdAd_knSlP&sig=ecDDtuPMlEpSTA8tqipfYu01j4A&hl=ru&sa=X&ei=gfYgUIvgC6OH4gTkhoCgAg&ved=0CDYQ6AEwAQ#v Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»=onepage&q=rami%20audomari%20collectaneae&f=false

  6. Woltjer J.J. Introduction // Leiden University in the 17th Century: An Exchange of Learning / Ed. by T. H. L. Scheurleer, G. H. M. Posthumus Meyjes. Leiden, 1975. P Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». 1-19.



Тема 12. Практика перевода в Старой Руси и Восточной Европе

Семинар 12. Чтение и анализ фрагментов «Рассуждения южнославянской и российской старины о церковно-славянском языке». Кирилло-мефодиевская традиция после Кирилла и Мефодия. (4 ч Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».)


^ Самостоятельная работа студентов (10 ч.): подготовка к семинарским занятиям (освоение переведенных на российский язык источников и вторичной литературы – см. перечень литературы к семинару).


Литература:


  1. Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. СПб. : ДДмитрий Буланин, 1999.

  2. Успенский Б.А Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». История российского литературного языка (XI–XVII вв.). М. : Аспект-пресс. 2002.

  3. Седов В.В. Славяне в ранешном средневековье. М. : Науч.-производ. Благотворит об-во «Фонд археологии», 1995.

  4. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» переводов: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  5. Рассуждение южнославянской и российской старины о церковно-славянском языке / собрал и растолковал ординар. Акад. И.В. Ягич. СПб: Тип Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». ИМП. АН. 1895. (Исследования по русскому языку. Т. III).



^ 8. Образовательные технологии


Данная дисциплина преподается в форме семинарских занятий. Основной акцент делается на работу с текстами источников: студенты комментируют и дискуссируют в аудитории монументы древней Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История», средневековой и нововременной герменевтической литературы, также отбирают релевантную исследовательскую литературу и критически ее анализируют.

^ 9. Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента
Текущий контроль осуществляется в форме докладов и выступлений на семинарах (примерные темы Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» докладов см. в п. 9.1).

Для сдачи зачета нужно ответить на один из вопросов, перечень которых приведен в п. 9.2.
^ 9.1. Тема заданий текущего контроля

Примерные темы докладов в семинаре:

1. Учения о языке стоиков и Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» эпикурейцев.

2. Учение о языке в «Кратиле» Платона.

3. Интенциональная логика стоиков.

4. Композиция и идеологическое содержание «Риторики» Аристотеля.

5. Композиция и идеологическое содержание «Поэтики» Аристотеля.

6. Эллинизм и иудейская культура: задачи перевода и точки соприкосновения.

7. Учение Цицерона Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» о языке и функциях символов.

8. Главные направления историографии по дилеммам перевода и учениям о языке в эру эллинизма.

9. Перевод, пересказ и присвоение греческого наследства в эллинистической литературе.

10. «История древней эстетики Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История»» А.Ф. Лосева как философия языка.

11. Перевод и истолкование в «О христианской науке» Августина.

12. История переводов и переложений Св. Писания в Европе и Средиземноморье.

13. Учение о языке Джона Уиклифа и его Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» отображения в практиках перевода Св. Писания на народные языки.

14. Схоластические учения о языке как раздел философии, их место в средневековом ландшафте научного познания.

15. Теории значения у Уильяма Оккама и Джона Уиклифа.

16. Перевод, пересказ и присвоение Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» древнего наследства в средневековых «мифографах».

17. Средневековые «риторики» как жанр.

14. «Эпоха комментаторов» в истории евро права. Mos italicus.

15. Традиционное наследство и риторическая традиция в Византии XIII–XV вв.

16. Текстологическая и комментаторская деятельность Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» гуманистов.

17. «Ренессансные академии»: историографические мифологемы и стоящая за ними действительность.

18. Концепция перевода у Леонардо Бруни.

19. Риторика и философия языка Петра Рамуса.

20. Главные направления в современной историографии по текстологии славянской Библии.


^ 9.2. Контрольные вопросы к Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» зачету

  1. Роль текста и слова в мистериальных и религиозных практиках Старого Египта, Индии, у народов Фронтальной и Малой Азии, Далекого Востока.

  2. Формирование «круга наук», познание которых нужно для гражданина, принимающего Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» роль в публичной жизни в древнем полисе. Жанры научной коммуникации и научной литературы в античности.

  3. Деятельность софистов и их роль в распространении образования. Оратор versus философ: мнения Платона, Исократа, Цицерона и др.

  4. Лингвистическое учение Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» стоиков. Главные категории стоического языкознания и их связь с современными лингвистическими понятиями.

  5. Филология и антикваризм в Риме.

  6. Древние учения о происхождении языка и теории значения.

  7. Воздействие греческой поэзии и переводов Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» с греческого языка на становление латинской поэзии.

  8. Эллинизм и иудейская культура: задачи перевода и точки соприкосновения.

  9. Источники современных познаний о воспитании и образовании в древнегреческой и эллинистической культуре, об образовательных институциях и формах производства и Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» трансляции познания в античности.

  10. Христианство и древная культура: пути рецепции и направления полемики.

  11. Христианская экзегеза: заимствование и трансформация аллегоричного способа и изобретение типологии.

  12. Перевод, пересказ и присвоение греческого наследства Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» в эллинистической литературе.

  13. Учение о языке Аврелия Августина и его связь с экзегезой Св. Писания.

  14. Образование в Византии: содержание и институции. Перевод и полемика с «латинским Западом».

  15. Формирование схоластической культуры и иерархия наук Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» в ней. Переводческая деятельность в центрах схоластической науки.

  16. Схоластические учения о языке и их воздействие на стратегии и практики перевода..

  17. Гуманитарно-научная деятельность Ф. Петрарки, Дж. Боккаччо и гуманистов их круга.

  18. Воздействие византийской культуры Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» на европейскую в эру Возрождения. Греки в Италии.

  19. Региональная специфичность гуманистической культуры: отличительные черты гуманистического движения во Флоренции, Риме, Неаполе и Венеции.

  20. Концепция перевода Л. Бруни.

  21. Издательская деятельность гуманистов в 1-ые Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» десятилетия эры книгопечатания. Альд Мануций.

  22. «Ренессансные академии»: историографические мифологемы и стоящая за ними действительность.

  23. Петр Рамус и рамизм в контексте обсуждений о способе.

  24. Практика перевода в Старой Руси и Византии в сравнительной перспективе Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».



^ 10. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

10. 1. Базисные учебники

  1. Семенец О.Е., Панасьев А.М. История переводов: учеб. пособие. К. : Изд-во при Киев, ун-те, 1989.

  2. Venuti L. The translator’s invisibility Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» : a history of translation. N.Y.; Oxon : Routledge, 2008 (11995)

  3. Smalley B. The study of the Bible in the Middle Ages. Oxford : B. Blackwell, 1970.


^ 10. 2. Дополнительная литература

Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. СПб. : ДДмитрий Буланин Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История», 1999.

Верлинский А. Л. Древние учения о появлении языка. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Издательство СПбГУ, 2006.

Иванова Ю.В., Соколов П.В. Не считая Декарта: размышления о способе в умственной культуре Европы ранешнего Нового Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» времени. М.: Квадрига, 2011.

История литературы Италии, Т. II / Ред. М.Л. Андреев. М., 2008. Кн. 1–2.

  1. Культура интерпретации до начала Нового времени / Ред. Ю. В. Иванова, А. М. Руткевич. М.: ИД ГУ-ВШЭ, 2009.

Лосев А Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».Ф. История древней эстетики Т.5. М. : Искусство, 1979. Кн. 1–2.

Полемическая культура и структура научного текста в Средние века и преждевременное Новое время / Ред. Ю. В. Иванова. М.: ИД ГУ-ВШЭ, 2011.

Седов В Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История».В. Славяне в ранешном средневековье. М. : Науч.-производ. Благотворит об-во «Фонд археологии», 1995.

Успенский Б.А. История российского литературного языка (XI–XVII вв.). М. : Аспект-пресс. 2002.

Куски ранешних стоиков / Пер. и комментариии Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» А. А. Столярова. В 3-х тт. М., Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 1999.

A Companion to Greek Rhetoric / ed. by I. Worthington. Oxford : John Wiley & Sons, 2010.

Bardzell J. Speculative Grammar and Stoic Language Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» Theory in Medieval Allegorical Narrative: From Prudentius to Alan de Lille. London; N.-Y.: Routledge, 2008.

Brungs A. Die Heilige Schrift als Kalkül: Johannes Wyclifs biblischer Logizismus und die Hermeneutik des Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» ausgehenden Mittelalters // Hermenutik, Methodenlehre, Exegese in der frühen Neuzeit / Hg. von G. Frank und S. Meier-Oser. Stuttgart: Fromann-Holzboog, 2011. P. 15–37.

Conti A. D. Analogy and Formal Distinction: On the Logical Basis Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» of Wyclif’s Metaphysics // Medieval Philosophy and Theology. № 6. 1997.

Courtenay W. J. Force of Words and Figures of Speech. The Crisis over virtus sermonis in the Fourteenth Century // Fransiscan Studies. Vol. 44. 1984. P. 107-128.

Hellenism in Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» the Land of Israel / ed. by John J. Collins, Gregory E. Sterling. Notre Dame (Indiana) : University of Notre Dame Press, 2001.

Lacy Ph. H. de. The Epicurean Analysis of Language // The Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» American Journal of Philology. Vol. 60. No. 1 (1939). P. 85 – 92.

Levy I. Ch. John Wyclif: Scriptural Logic, Real Presence and the Parameters of Orthodoxy. Milwaukee, 2003.

Mamiani M. Storia della scienza moderna. Bari : Laterza, 2002.

McNeely I. F. The Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» Renaissance Academies between Science and the Humanities // Configurations. Vol. 17. 2009. P. 227–258.

Minnis A. J. Medieval Theory of Authorship: Scholastic Literary Attitudes in the Later Middle Ages. L : University of Pennsylvania Press Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История», 2011 (11984).

Percival W. K. Changes in the Approach to Language // The Cambridge History of Later Medieval Philosophy / Ed. by N. Kretzmann, A. Kenny, J. Pinborg. Cambridge, 1982. P. 808–817.

Percival W. K. Changes in the Approach Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» to Language // The Cambridge History of Later Medieval Philosophy / Ed. by N. Kretzmann, A. Kenny, J. Pinborg. Cambridge, 1982. P. 808–817.

Rhetoric in Byzantium: Papers from the Thirty-fifth Spring Symposium of Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История» Byzantine Studies, Exeter College, University of Oxford, March 2001 / ed. by E. Jeffreys. Burlington : Ashgate Publishing, 2003.

Timpanaro S. La genesi del metodo del Lachmann. Padua : Liviana, 1985.

Typologie des sources du Moyen Age occidental / éd Программа дисциплины «История переводов» для направления 030600. 68 «История». L. Génicot. Turnhout: Brepols, 1995, Vol. 46.

Witt R.G. In the Footsteps of the Ancients: The Origins of Humanism from Lovato to Bruni. Leiden : Brill, 2003.


Педагоги Ю.В. Иванова,

П. В. Соколов







programma-disciplini-konstitucionnoe-pravo-rossii-dlya-specialnosti-021100-yurisprudenciya-podgotovki-specialista-avtor-programmi-k-yu-n-docenti-v-d-mazaev-s-v-vasileva-v-a-vinogradov.html
programma-disciplini-korporativnie-finansi-2-dlya-napravleniya-080100-68-ekonomika-podgotovki-magistra-avtori-k-e-n-professor-ivashkovskaya-i-v-st-prep-pirogov-n-k.html
programma-disciplini-korporativnie-informacionnie-sistemi.html